Helix ha scritto:Provate a tradurre termini come:
Congestion Avoidance
Weighted Fair Queue
Best Effort
Delay
Jitter
eccc ecc ecc...su dai!!!
pronti!!
Prevenzione della congestione
Ponderata Fiera coda
meglio possibile
ritardo
nervosismo (o simile)
Moderatore: Federico.Lagni
Helix ha scritto:Provate a tradurre termini come:
Congestion Avoidance
Weighted Fair Queue
Best Effort
Delay
Jitter
eccc ecc ecc...su dai!!!
Ma si, e che diamine! Patriottismo! Libri Cisco solo in inglese, ma senza capire i termini tecnici perchè li localizziamo tutti....qualsiasi hardware ingegnerizzato in israele? Ma si impariamo una lingua, che ci vuole, un pò di patriottismo!zot ha scritto:Argentique et numerique solo per fare un esempio in campo fotografico per definire analogico e digitale ...non ci trovo nulla di male...anzi ,un certo orgoglio nell'uso della propria lingua...ma forse e meglio che noi Italiani ce la scordimao la nostra....visto come la trattiamo.......